EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Monday, September 10, 2012

La aventura amish, parte 2. The Amish adventure, part 2

El domingo fue el segundo dia de nuestra visita a la zona amish, pero el domingo es un dia sagrado, tanto para ellos, como para la mayoria de las personas que viven en la zona. La mayoria de la poblacion tiene fuertes creencias religiosas en esta zona, de diversos cultos y el domingo, es el dia del Señor. Esto significa, que casi todo esta cerrado y los pueblos, parecen muertos.
Ya contabamos con ello, asi que hicimos otros planes y las visitas amish las dejamos para el lunes. 
Comenzamos visitando un parque natural a pocos kilometros del pueblo donde nos hospedabamos. El bosque parecia interesante en el folleto, pero al llegar alli descubrimos que estaba cerrado. Como puede un bosque estar cerrado? De todas formas, algunas de las rutas estaban abiertas, asi que decidimos darnos un paseito. La cosa iba a ser corta y ademas, yo no iba bien preparada para trepar por alli, jeje!
La naturaleza es preciosa por alli, pero habia un silencio sepulcral, no habia ni un alma y solo habia algun que otro ruido de animales y hojas secas. Lo cierto es que era un poco tenebroso, ya que no brillaba el sol y despues de media hora nos fuimos de alli hasta nuestro segundo destino.
Sunday was our second day in the Amish country, but since Sunday is a day of rest to dedicate it to religion and family, almost everything was closed and empty. The majority of the population have strong religious beliefs and working is not allowed in Lord's day. We already knew about it so we made our own alternative plans and left the Amish visits for Monday.
We started going to a natural park close to the village where we were staying. Unfortunately, it was closed due to labor day. I was surprised because I don't know why a forest can be closed...Anyway, some of the tracks were open, so we decided to go for a short treck. I wasn't really prepared for walking in the woods to be honest :)
Nature was pretty cool there, but it was so empty, silent and dark that we thought it was super sketchy. We left the place after half an hour and headed to our second destination.







Nuestro segundo destino fue Goshen, uno de los pueblos recomendados en la guia amish. Lo primero que vimos fue un accidente entre un carro amish y otro coche. Parecia muy aparatoso, pero al final creo que no paso nada grave.
El pueblo estaba muerto, nada de gente tomando cañas :) Tomamos un cafe y nos paseamos por los principales puntos del pueblo. Algunas de las fachadas eran interesantes, pero nada del otro mundo. Visitamos tambien el ayuntamiento y uno de los numerosos jardines con mosaicos florales, imitando los bordados amish.
Our second destination was Goshen, one of the villages recommended in the Amish guide. The first thing we saw was an accident :( apparently there was a crash between an Amish buggy and a car. I think nothing really bad happened in the end :) The place was dead again, not like a Sunday in Spain where people go out to drink a beer and eat tapas before lunch, hehe! Some of the houses were cool, but nothing tremendous. We visited the city hall and one of the many quilt gardens.



Thomas con las casitas de Goshen. Thomas and the houses in Goshen.


Tienda en momoria de los caidos en guerra. Shop dedicated to the veterans.


Quilt gardens. Jardines mosaico.


Ayuntamiento. City hall.

Nuestro siguiente destino parecia mucho mas divertido y vivo. Fuimos a Plymouth, donde se celebraba el festival de la grosella :), la fruta de la temporada, jeje! Llegamos a este pueblo, estaba todo abarrotado, miles de coches, gente por todas partes y lo mejor, un tren-tractor que nos llevaba hasta el festival desde los aparcamientos. Me emocione pensando en todos los productos que ibamos a probar y comprar en este festival, nos aproximamos al bullicio y empezo a llover. Pense que seria breve, pero me equivoque. Los ultimos restos de la tormenta Isaac descargaron litros de agua por doquier. Nos refugiamos bajo una carpa llena de abuelas y alli nos quedamos una hora viendo como todo se inundaba y la gente se empapaba. Un desastre! Hasta la banda de musica recogio los bartulos y se fue de alli. Despues del aguacero no quedo alli "ni el tato", asi que nos fuimos de Plymouth sin ver absolutamente nada ;)
Our next destination was Plymouth. It looked like a nicer place to go with good ambient. The blueberry festival was being celebrated and to be honest, the place was absolutely crowded when we arrived there, tons of cars and people everywhere. The best of all was a train pulled by a tractor which was carrying people from the parking lots to the festival. I was so excited for the festival and seeing all kinds of things made with blueberries!! We arrived at the festival entrance and it started raining. I thought it would be short, but all of the sudden, the rests of Isaac left enormous amounts of water. We stayed under a tent with a group of grandmas watching as everything was getting flooded and people were soaking wet. What a disaster! There was nothing left there afterwards. The music band even left and we had to go back to Middelbury without seeing anything :) Exciting!


Tren-tractor. Train-tractor

El sol brillaba en Middlebury, el pueblo donde nos hospedabamos y decidimos explorar un poco el pueblo. Todo estaba vacio, demasiado tranquilo para mi gusto, pero bueno, un poco de paz tampoco esta mal. Pudimos ver algunos carros amish, pero poca cosa.
Por la mañana me hubiese gustado asistir a alguna misa menonita o amish, pero eran demasiado temprano y no llegamos a tiempo a ninguna. Tenia mucha curiosidad por ver como es una misa distinta a las tipicas catolicas y romanas :) Mientras caminabamos por el pueblo, llegando a uno de los parques mas centricos encontramos una iglesia abierta en la que se estaba celebrando la misa. Entramos y nos unimos a la comunidad. La iglesia era pequeña y sin ningun tipo de lujos. Cuando entramos todo el mundo estaba cantando dirigidos por uno de los feligreses. Todo el mundo tenia el libro de canto y su propia biblia. Despues de las canciones, un miembro de la audiencia subio al altar y leyo una parte de la biblia mientras incluia al publico en la tertulia. Esta fue una de las cosas que mas me llamo la atencion, junto con un tablero donde se escribe la asistencia de cada semana y el dinero que se recoge en la colecta.
Despues de la misa varios miembros de la congregacion vinieron a presentarse y estrechar manos, estaban curiosos por saber por que estabamos alli. Fue interesante estar alli y conocer otras costumbres y creencias :)
The sun was shining in Middlebury so we decided to walk around and explore the village. Everything was pretty much empty, but we liked looking at the houses, the churches and some Amish buggies running around.
I thought of attending a church service in the morning, I was just curious to see how a service different from the Roman Catholic ones were, but we were late in the morning to attend a Mennonite or Amish service. It just happened that one of the churches in town were open and celebrating a service. It was a baptist church, but I was still curious so we entered and joined. Everyone was singing religious songs led by a local guy and then a speaker went to the altar and recited a text from the Bible while discussing about it with the audience. That part was pretty new to us :)
The church was very modest, no luxurious stuff and the audience were mainly neighbors of Middlebury. Once the service was finished, everyone came to shake hands with us, introduce themselves and ask us what we were doing there. It was nice to be there and experience other people beliefs.

Thomas y un Mustang antiguo. Thomas and an old Mustang


En la puerta de la iglesia bautista. At the door of the Baptist church.


La iglesia por dentro. The church inside.

Despues de la misa seguimos paseando por el pueblo, la verdad es que me sorprendia con el estilo de casas que hay alli. Para mi, era como en las peliculas. Ademas, estabamos en una region bastante tradicional y patriotica. Todas las casas tenian la bandera ondeando en sus fachadas y una estrella que representa a la familia "tradicional". La estrella tiene 5 puntas, representando una al padre, otra a la madre y las otras a los hijos.
Terminamos el dia cenando en una pizzeria que estaba milagrosamente abierta y comiendonos un helado, cuya bola era tan grande como mi cabeza :) Me lo tome de masa de galleta, mi unico helado de la temporada, pero estaba rico!!
En el siguiente post, escribire sobre la cultura amish, ya que con el comienzo de la semana ellos tambien empiezan sus tareas cotidianas y verlos mezclados en armonia en el pueblo, es algo que me encanto!
After the service we kept on walking around the village. I was surprised by the style of the houses there, it was like being in a movie. We were in a pretty traditional and patriotic area and all the houses had the American flag waving on the gables. There was also a star almost in the front of every house, I learned it is a symbol of the "traditional family". The star has 5 points, one represents the father, the other the mother and the other three, the children.
We finished the night eating dinner in a pizza bar that was miraculously open and a ball of ice-cream bigger than my head!! I had the "cookie dough" flavor, my only ice-cream of the summer. It was good!!
The real Amish country comes in the next post since with the beginning of the week, the Amish also start with their normal working days and they are mixed among the rest of the people. I really loved that!!



 



Fotos con las casas tipicas del pueblo, con su bandera americana en todas ellas. Pictures with the typical  houses of the village. All of them with the American flag.


Uno de los carros Amish. An Amish buggy.